Juristische Übersetzung

Übersetzung von Rechtstexten und Verträgen

Eine juristische Übersetzung muss rechtssicher sein und vor Gericht bestehen. Aufgrund der Komplexität von Rechtstexten und der Präzision juristischer Formulierungen benötigt der Übersetzer für eine professionelle juristische Übersetzung rechtliches Fachwissen. Aus diesem Grund sollte eine juristische Übersetzung nur von spezialisierten Fachübersetzern mit langjähriger Berufserfahrung im rechtlichen Bereich durchgeführt werden. Typische Dokumente einer juristischen Übersetzung sind:

  • Gerichtsentscheidungen und Urteile
  • Amtliche Dokumente, z.B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Scheidungsurkunden und Führungszeugnisse
  • Juristische Schriftsätze, Korrespondenzen, Standardtexte und Klageschriften
  • Verträge, Vollmachten und internationales Patentwesen
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) und Handelsregisterauszüg
  • Juristische Übersetzungen werden bei uns nur von ausgebildeten Juristen angefertigt

Damit die Inhalte Ihrer juristischen Übersetzung zweifelsfrei mit dem Ausgangsdokument übereinstimmen, werden Ihre Vertrags- und Rechtstexte, bei uns nur durch juristische Fachübersetzer und Rechtsanwälte übersetzt (keine Jurastudenten). Alle unsere Übersetzer sind Muttersprachler und verfügen über eine exzellente Vita und damit langjährige Berufserfahrung, fundierte Fachkenntnisse und breites Hintergrundwissen in ihren juristischen Fachbereichen. Ihre Übersetzung wird automatisch dem Übersetzer zugeteilt, der in dem von Ihnen angeforderten Rechtsgebiet und den entsprechenden Rechtssystemen die größte Erfahrung vorweisen kann. So erreichen wir, dass die Komplexität juristischer Schriftsätze und Vertragswerke präzise und fehlerfrei von der Ausgangssprache in die Zielsprache übersetzt wird. Dabei ist ein routiniertes und exaktes Terminologiemanagement der juristischen Fachbegriffe und Formulierungen in beiden Sprachen eine zwingende Voraussetzung. Als professionelles und weltweit tätiges Fachübersetzungsbüro mit höchsten Qualitätsstandards bieten wir Ihnen für die Präzision, Qualität und Zuverlässigkeit Ihrer juristischen Übersetzung sogar eine Zufriedenheitsgarantie. Ihre juristische Übersetzung wird immer von dem Fachübersetzer mit der entsprechenden Sprachkombination bearbeitet, der sich am besten in Ihrem Rechtsgebiet und Fachbereich auskennt. (Wir bieten juristische Übersetzungen in allen europäischen Sprachen wie englisch, französisch, italienisch und spanisch, den wichtigsten Verkehrssprachen wie arabisch, chinesisch und russisch, sowie selteneren Sprachen auf Anfrage.) Bei allen juristischen Übersetzungen haben Sie die Wahl, auf welche Art bzw. welchen Datenträger wir Ihnen die fertige Übersetzung zusenden sollen – denn Datenschutz und Datensicherheit sind neben Qualität, Präzision und Zuverlässigkeit Grundregeln für die Bearbeitung juristischer Übersetzungen.

Express-Service für eine dringende juristische Übersetzung

Für dringende Anliegen bieten wir auch juristische Express-Übersetzungen an. Dabei bleibt die Qualität konstant auf höchstem Niveau. Aber weil unsere Rechtsexperten bei einer Express-Übersetzung auch an den Abenden und Wochenenden übersetzen, erhalten Sie Ihre juristische Übersetzung deutlich früher als üblich.

Zurück